火中取栗

词典解释

偷取炉中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。

1.【解释】:偷取炉中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。

2.【出自】:十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。

3.【示例】:我们目前自顾不暇,郑成功不来就是天主保佑了,我们还好去惹他么。我们不能为别人~。 ◎郭沫若《郑成功》第五章

4.【语法】:偏正式;作谓语、定语;比喻受人利用,冒险出力却一无所得

犯罪分子通过走私毒品发财,纯属~,最后只能落入法网。

词典名字:

火中取栗

词典发音:

huǒ zhōng qǔ lì

国语辞典

火中取栗 huǒzhōng-qǔlì

[be a cat’s paw;pull sb's chestnut out of the fire] 出自法国作家拉·封登的寓言。说是炉中烤着栗子。猴子叫猫去偷,猫不但没有吃到栗子,反而把脚上的毛烧掉了。比喻被人利用,担了风险,吃了苦头,却没有捞到任何好处

基本解释

火中取栗[ huǒ zhōng qǔ lì ]

⒈  法国诗人拉·封登所著猴子与猫的寓言故事。叙述一只狡猾的猴子骗猫从火中取栗子,结果猫爪上的毛被火烧掉,而栗子却全被猴子吃了。后比喻为他人冒险出力,自己却一无所获

如:「他只是看中你的作战长才罢了,一旦你替他火中取栗,打下江山之后,他便会把你一脚踢开。」

为人作嫁

坐享其成

英语lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)​, fig. to be sb's cat's-paw

德语Kastanien aus dem Feuer holen (Sprichw)​, ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren

法语tirer les marrons du feu pour autrui


引证解释

⒈  十七世纪 法国 寓言诗人 拉·封丹 的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。后常以“火中取栗”比喻为别人冒风险徒然吃苦而得不到好处。

徐铸成旧闻杂谈·王国维梁启超》:“段祺瑞 只是一时利用进步党的所谓‘人才内阁’作为他的垫脚石,而 任公 成了他的‘猫脚爪’,火中取栗后,就被抛弃了。”

成语解释

火中取栗

【解释】偷取炉中烤熟的栗子。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。

【出处】十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。

【示例】我们目前自顾不暇,郑成功不来就是天主保佑了,我们还好去惹他么。我们不能为别人~。 ◎郭沫若《郑成功》第五章

【近义词】代人受过、为人作嫁

【反义词】坐享其成

【语法】偏正式;作谓语、定语;比喻受人利用,冒险出力却一无所得

网络解释

火中取栗

  • 火中取栗,读音 huǒ zhōng qǔ lì。比喻被别人利用去干冒险事付出了代价而得不到好处。根据第7版汉语词典,可以比喻为自己冒险,付出了代价而得不到好处。十七世纪法国作家 拉·封登的寓言诗《猴子和猫》中说,一只狡猾的猴子把栗子放在火里烧熟,然后骗猫替它取出来,猫把脚上的毛烧掉了,却吃不到栗子。
  • 『注意』:①“栗”不能写作“粟”(su),
  • ②不能用于比喻高风险的投资行为。
  • 作谓语、定语,偏正式;受人利用,冒险出力却一无所得。(不能用于形容风险获利)