爱面子

词典解释: ài miàn zi 怕损害自己的体面,被人看不起:有错就承认,不要~。国语辞典注音 ㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ˙ㄗ  拼音 ài miàn zi愛護顏面。指怕損害自己的顏面,而被人瞧不起。▶ 如:「她極愛面子,待會兒可別讓她下不了臺了!」

词典名字:

爱面子

词典发音:

ài miàn zi

国语辞典

爱面子 ài miànzi

[be sensitive about one's reputation;be keen on face-saving;be concerned about one's face-saving] 过分顾及自己的体面,生怕被人看不起

基本解释

爱面子[ ài miàn zi ]

⒈  爱护颜面。指怕损害自己的颜面,而被人瞧不起。

如:「她极爱面子,待会儿可别让她下不了台了!」

英语to save face, to worry about losing face, proud of one's reputation, sensitive about losing prestige, sense of propriety

德语auf sein Ansehen bedacht sein

法语se préoccuper beaucoup des apparences, chercher à ne pas perdre la face, se préoccuper beaucoup de ses apparences, faire attention à sa réputation

引证解释

⒈  拍损害自己的体面,让别人瞧不起

柳青 《创业史》第一部第二四章:“她好强到了爱面子的程度。”

成语解释
网络解释

爱面子

  • 爱面子 ài miànzi
  • 过分顾及自己的体面,生怕被人看不起。指说话、办事过于考虑情面而自讨苦吃。也用来劝人不要太顾忌情面。
  • English:
  • Being concerned too much about face-saving when speaking or doing something. Mainly used to refer to people scrupling too much and asking for trouble. It may also be used to persuade someone not to scruple too much.
  • eg. 朋友叫他一起去打麻将,虽然他不想去,但是因为他很爱面子不好意思不去,只好去了。