目不暇接
mù bù xiá jiē
◎ 目不暇接 mùbùxiájiē
[there are too many things for the eye to take in] 景色既美又多,令人眼睛顾不及全看
一切艺术的道理也是这样,单一必然导致枯燥。而丰富多采、目不暇接则是绝大多数人所欢迎的。——秦牧《菊花与金鱼》
目不暇接[ mù bù xiá jiē ]
⒈ 形容眼前美好事物太多,或景物变化太快,眼睛来不及观看。也作「目不暇给」。
英语lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes
德语nicht alles mit den Augen fassen können (V)
法语n'avoir pas le temps de promener ses regards sur toutes les belles choses, une profusion d'objets précieux s'offrant à la vue
⒈ 见“目不暇给”。
目不暇接
【解释】指东西多,眼睛都看不过来。
【出处】南朝宋·刘义庆《世说新语·言语》:“从山阴道上行,山川自相映发,使人应接不暇。”
【示例】一切艺术的道理也是这样,单一必然导致枯燥。而丰富多采、~则是绝大多数人所欢迎的。 ◎秦牧《菊花与金鱼》
【近义词】应接不暇
【反义词】目不忍睹
【语法】主谓式;作谓语、定语、状语;用于“令人”后