雪中送炭
xuě zhōng sòng tàn
◎ 雪中送炭 xuězhōng-sòngtàn
[help in one’s hour of need] 下雪天送炭给人。比喻在他人急需时给以及时的帮助
只有锦上添花,那得雪中送炭。——明· 凌濛初《初刻拍案惊奇》
雪中送炭[ xuě zhōng sòng tàn ]
⒈ 比喻在人艰困危急之时,给予适时的援助。也作「雪里送炭」。
引《初刻拍案惊奇·卷二〇》:「只有锦上添花,那得雪中送炭?」
近济困解危
反落井下石 锦上添花 雪上加霜 趁火打劫 乘人之危 雨后送伞
英语lit. to send charcoal in snowy weather (idiom), fig. to provide help in sb's hour of need
法语(expr. idiom.) envoyer du charbon pendant qu'il neige, aide en temps opportun, pile-poil au bon moment
雪中送炭
【解释】在下雪天给人送炭取暖。比喻在别人急需时给以物质上或精神上的帮助。
【出处】宋·范成大《大雪送炭与芥隐》诗:“不是雪中须送炭,聊装风景要诗来。”
【示例】对于他们,第一步需要还不是“锦上添花”,而是“~”。 ◎毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》
【近义词】雪里送炭
【反义词】落井下石、投井下石
【语法】偏正式;作谓语、宾语、定语;含褒义