貌合神离
mào hé shén lí
◎ 貌合神离 màohé-shénlí
[be apparently acquiescing while countrary-minded;be friendly apparently but in fact not;seemingly in harmony but actually at variance] 表面上很亲密而实际上怀有二心
⒈ 亦作“貌合心离”、“貌合行离”。表面上关系密切而实际上内怀二心。
引旧题 汉 黄石公 《素书·遵义》:“貌合心离者孤,亲谗远忠者亡。”
晋 葛洪 《抱朴子·勤求》:“口亲心疎,貌合行离。”
清 宣鼎 《夜雨秋灯录·得新忘旧》:“自有此宠復,神意即淡然,偶有酬对,亦只貌合神离耳。”
邹韬奋 《沉闷的欧洲与明朗的远东》:“于是 欧洲 反侵略的和平国家又一度表现着貌合神离的姿态,为侵略国家所快意。”
⒉ 表面相似而实质不一样。
引清 陈廷焯 《白雨斋词话》卷一:“晏 欧 词,雅近 正中,然貌合神离,所失甚远。”
鲁迅 《且介亭杂文二集·题“未定草”二》:“其实世界上也不会有完全归化的译文,倘有,就是貌合神离,从严辨别起来,它算不得翻译。”
貌合神离
【解释】貌:外表;神:内心。表面上关系很密切,实际上是两条心。
【出处】《素书·遵义》:“貌合心离者孤,亲谗远忠者亡。”
【示例】但一从我做了他的党代表之后,便由“志同道合”一变而为“~”。 ◎郭沫若《涂家埠》
【近义词】同床异梦、貌合心离
【反义词】心心相印
【语法】联合式;作谓语、定语、状语;含贬义