译文及注释
译文
泰伯三让天下去吴越,仲雍也在吴越建立仁政,如扬波涛。 他们可谓是清风荡涤万古,仁迹可与星辰比高。三国时代孙氏开辟东吴,陆氏世出英髦之才。 贤君你秉承陆氏高尚节气,如山岳恃,可谓人杰之冠。想当年,我风流少年之时,去京洛从事游遨干谒。腰间挂着延陵剑,身穿玉带明珠袍。
曾经与斗鸡徒闹别扭,他们伙同五陵豪士。组织邀遮成一伙玩命之徒,对我一人威胁、煎熬。你冲开万人丛,鞍马都躲避闪开。 赶去清宪台告急,宪兵把我从北门解救出来。 你现在是江阳县邑的县宰,镇压恶霸,培植新秀。江阳城门肃穆,如同五月飞秋霜。好鸟聚集在珍贵的林木,高才鸿儒罗列在你的华堂。
你从县府回住所时,丝管之乐队俨然成行。 我苦于与你远道相隔,无法共衔酒觞金撙。现如今江北荷花正盛开,江南的杨梅也熟了。正是饮酒的好时节,日夜无不把贤君怀念在心目。于是我就挂席展帆拾海月,乘风直下长川。多多沽来新丰美酒,装了满满一大船,如同王子晋去看望剡溪的戴逵。中途也不想拜访别人,一直到你门前。只为与你大笑同一醉,趁有生之年取取乐子而已。
注释
江阳:唐县名,治所在今江苏省扬州市。
宰:县令。
陆调:开元年间曾在长安北门为李白解斗鸡徒之围。延陵:春秋吴季札封邑,在今江苏常州市南淹城(一说即今常州市)
赏析
《叙旧赠江阳宰陆调》是唐代诗人李白的诗词作品,这是一首五言古诗。李白的这首长篇古风《叙旧赠江阳宰陆调》是写给好朋友陆调的长诗。五言长篇古风是李白最擅长的诗体之一,纵横捭阖,挥洒自然。
陆调其人,生卒年月及行事皆不可考,只是从零星资料中知道,陆调是吴人,是一个下级官吏,也是一位江湖豪客。李白困居长安时曾经被一群有背景的地痞流氓欺负,失去财物,还被群殴,幸得陆调搭救。诗歌中对这一节有详细叙述。所以李白与陆调绝非泛泛之交,是一起打过架的过命的朋友。
李白的这首长篇古风《叙旧赠江阳宰陆调》是写给好朋友陆调的长诗。五言长篇古风是李白最擅长的诗体之一,纵横捭阖,挥洒自然。陆调其人,生卒年月及行事皆不可考,只是从零星资料中知道,陆调是吴人,是一个下级官吏,也是一位江湖豪客。李白困居长安时曾经被一群有背景的地痞流氓欺负,失去财物,还被群殴,幸得陆调搭救。诗歌中对这一节有详细叙述。所以李白与陆调绝非泛泛之交,是一起打过架的过命的朋友。
这首长诗大致分这样几个层次:
开首四句至“星辰高”,赞美陆调的家乡吴地。
其次八句至 “明珠袍”,赞美朋友为一时人杰,并写朋友游历京城的豪客风度。
下面八句至“北门厄”,写自己在长安遇难,陆调见义勇为解救自己。
下面十二句至“共衔觞”,想象陆调做江阳宰的政绩,遗憾的是因路途遥远,两人无法相聚。
下面四句至“在心目”,写自己对陆调的怀念之情。最后八句至篇末,写自己准备寻访朋友,共谋一醉的欢聚就在眼前。李白这首诗把朋友情写得真切而又率真。真性情中人!