译文及注释
梅来上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边来”的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇”游子寄过来的春天啊。每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下”皱着妆眉。东君:司春之神,掌管春天。南来北来:南边的来条为树的阳面,北边的来条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。陇”游子寄春来:反用晋人梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇”人。江南无所有,聊赠一来春。”赚得:使得。小鸿:词中女主人的同伴姐妹。眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。颦:皱眉。