译文及注释
范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。知是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两3耳朵紧紧捂住继续敲。厌恶别人听到,可以;知怕自己听到,就很荒谬了。范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。钟:古代的打击乐器。则:知是负:用背驮东西。锤(chuí):槌子或棒子。况(huàng)然:形容钟声。遽(jù):立刻。悖(bèi):荒谬。恶:害怕。