不折不扣
bù zhé bù kòu
中性
解释 折、扣:原为商业用语;商品按原价扣除百分之几出售;叫做打折扣。表示完全的、十足的;一点不差。
出处 茅盾《子夜 一》:“他那二十多年足不窥户的生活简直是不折不扣的坟墓生活!”
例子 如今的妇女跟男人不折不扣一样尊贵!(老舍《女店员》第二幕)
正音 “折”,不能读作“zé”。
辨形 “折”,不能写作“拆”。
用法 联合式;作定语、状语;表示毫不打折扣。
谜语 听;原价;公平交易;百分之百
感情 不折不扣是中性词。
繁体 不摺不扣
英语 without any reservation
俄语 без всякой скидки
日语 完全(かんぜん)な ,100パーセント,まぎれもなく,正真正銘(しょうしんしょうめい)
法语 sans rien retenir du compte(bel et bien)
【成语】:
【拼音】:bù zhé bù kòu
【简拼】:bzbk
【解释】:折、扣:出售商品时,按定价减去的成数。没有折扣,表示完全、十足的意思。
【出处】:茅盾《子夜》:“他那二十多年足不窥户的生活简直是的坟墓生活!”
【示例】:如今的妇人跟男人~一样尊贵! 老舍《女店员》第二幕
【近义词】:原原本本、实事求是、彻头彻尾
【反义词】:添枝加叶、添油加醋、画蛇添足
【语法】:作定语、状语;表示毫不打折扣
【英文】:hundred per cent
【日文】:完全(かんぜん)な ,100パーセント,まぎれもなく,正真正銘(しょうしんしょうめい)
【法文】:sans rien retenir du compte
【俄文】:без всякой скидки