叶公好龙
yè gōng hào lóng
贬义
解释 叶公:春秋时陈国的一个人;好:爱好。比喻表面上爱好某种事物;但并非真正地爱好它;甚至畏惧它。
出处 西汉 刘向《新序 杂事》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走。”
例子 他表示愿意帮助别人,但当有人向他求援时,却避退三舍,这与叶公好龙毫无差别。
正音 “好”,不能读作“hǎo”。
辨形 “龙”,不能写作“尤”。
用法 主谓式;作定语、宾语;含贬义。
谜语 倾古雄才爱中华
感情 叶公好龙是贬义词。
繁体 葉公好龍
英语 Lord Ye who chaimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared.
俄语 любовь Егуна к драконам(показнáя любовь)
【成语】:
【拼音】:yè gōng hào lóng
【简拼】:yghl
【解释】:叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
【出处】:汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。叶公一见,吓得拔腿就跑。
【示例】:~,好其是而非者。 清·梁启超《敬告国人之误解宪政者》
【近义词】:表里不一、言不由衷
【反义词】:名副其实、名实相符
【语法】:作定语、宾语;指表里不一
【英文】:professed love of what one actually fears
【成语故事】:春秋时期,楚国叶地诸侯子弟沈诸梁自称叶公,他特别喜欢龙,他的屋梁、柱子、门窗及所有家具甚至连衣服上都雕刻或绣制龙的图案。天上的真龙得知后,专程去探望叶公,从窗户上探进头去。叶公一见真龙,吓得魂不附体,连忙逃跑