破镜重圆

南朝末年,隋文帝杨坚灭掉了周围的南陈北齐,建立隋朝。其中陈国将亡之际,陈国的驸马徐德言和他的妻子乐昌公主看到了天下统一是大势所趋,自己的身份又是隋朝消灭的重点对象,预料到夫妻必然分离,就将一面铜镜一劈两半,二人各执一半以作日后重逢之信物,并约定每年正月十五到街市去卖镜以为联系手段。陈后主由于“门外韩擒虎,楼头张丽华”的昏庸无能终于亡了国,徐德言流落江湖,而乐昌公主则被俘虏,隋文帝杨坚把她赐给灭陈的功臣杨素作为奴婢

一对恩爱夫妻,在国家山河破碎之时,虽然劫后余生,却受尽了离散之苦。盼到第二年正月十五,徐德言颠沛流离,赶到长安大街,果然看见有人叫卖半片铜镜,而且价钱昂贵,令人不敢问津。徐德言一看半片铜镜,知妻子已有下落,禁不住涕泪俱下。他不敢怠慢,忙按老者要的价给了钱,又立即把老者领到自己的住处。吃喝已罢,徐德言拿出自己珍藏的另一半铜镜。两半铜镜符合为一,并且打探到妻子的下落。两人暗中联系。后来这件事情被杨素知道,这个人并不是像评书《隋唐演义》中说的那样是个色鬼,而是一个笃礼重义的人物,他被他二人的真情深深打动。立即派人将徐德言召入府中,让他夫妻二人团聚。夫妻二人携手同归江南故里。

基本解释

拼音 ㄆㄛˋ ㄐ一ㄥˋ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄢˊ

解释 比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。

出处 宋 李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”

例子 破镜重圆从古有,何须疑虑反生愁?(元 施君美《幽闺记 推就红丝》)

正音 “重”,不能读作“cóng”、“zhòng”。

辨形 “镜”,不能写作“境”;“圆”,不能写作“园”。

辨析 破镜重圆与“言归于好”有别:“言归于好”适用于朋友、同学、夫妻之间等;语气较轻;破镜重圆适用于描写夫妻之间。

用法 主谓式;作谓语、宾语;含褒义。

谜语 修理镜子

感情 破镜重圆是褒义词。

繁体 破鏡重圓

近义 言归于好、和好如初

反义一去不返覆水难收

英语 reunion of a couple after an enforced separation or rupture

俄语 встреча супругов после разлуки

日语 離散(りさん)した夫婦(ふうふ)が再(ふたた)びだんらんすること

国语辞典

【成语】:
【拼音】:pò jìng chóng yuán
【简拼】:pjzy
【解释】:比喻夫妻失散或离婚后重新团聚。
【出处】:唐·韦述《两京新记》卷三
【示例】:从古有,何须疑虑反生愁? 元·施君美《幽闺记•推就红丝》
【近义词】:和好如初、言归于好
【反义词】:覆水难收、一去不返
【语法】:作谓语、宾语、定语;指重新团聚