掩耳盗铃

春秋时侯,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自已家去。可是钟又大又重,怎么也挪不动。他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后再分别搬回家。

小偷找来一把大大锤,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响,把他吓了一大跳。小偷着慌,心想这下糟了,这种声不就等于是告诉人们我正在这里偷钟吗?他心里一急,身子一下子扑到了钟上,张开双臂想捂住钟声,可钟声又怎么捂得住呢!钟声依然悠悠地传向远方。

他越听越害怕,不同自由地抽回双手,使劲捂住自已的耳朵。“咦,钟声变小了,听不见了!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳朵捂住不住就听不进钟声了吗!”他立刻找来两个布团,把耳朵塞住,心想,这下谁也听不见钟声了。于是就放手砸起钟来,一下一下,钟声响亮地传到很远的地方。人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。

故事出自《吕氏春秋 自知》“掩耳盗钟”被说成“掩耳盗铃”,比喻愚蠢自欺的掩饰行为。

基本解释

拼音 一ㄢˇ ㄦˇ ㄉㄠˋ ㄌ一ㄥˊ

解释 掩:遮盖;盗:偷。把耳朵捂住偷铃铛;以为自己听不见;别人也不会听见。比喻自欺欺人

出处 战国 吕不韦《吕氏春秋 自知》:“百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负。以椎毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。”

例子 硬把汉奸合法化了,只是掩耳盗铃的笨拙的把戏。(闻一多《谨防汉奸合法化》)

正音 “耳”,不能读作“ér”。

辨形 “铃”,不能写作“玲”。

辨析 掩耳盗铃和“自欺欺人”;都有“自己欺骗自己”的意思。但掩耳盗铃专指“自己欺骗自己”;而“自欺欺人”除了“自己欺骗自己”以外;还有“欺骗别人”的意思。

用法 连动式;作谓语、定语、状语;含贬义。

谜语

感情 掩耳盗铃是贬义词。

繁体 掩耳盗鈴

近义 自欺欺人弄巧成拙

反义开诚布公

英语 play the ostrich

俄语 занимáться самообмáном(прятать голову под крыло)

日语 耳(みみ)を覆って鈴(すず)を盗(ぬす)む。自己(じこ)をあざむく例(たと)え

德语 sich beim Stehlen einer Glocke die Ohren zuhalten(sich selbst betrügen)

法语 se faire illusion à soi-même(se leurrer)

国语辞典

【成语】:
【拼音】:yǎn ěr dào líng
【简拼】:yedl
【解释】:掩:遮蔽,遮盖;盗:偷。偷铃铛怕别人听见而捂住自己的耳朵。比喻自己欺骗自己,明明掩盖不住的事情偏要想法子掩盖。
【出处】:《吕氏春秋•自知》:“百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负。以椎毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。”
【示例】:硬把汉奸合法化了,只是~的笨拙的把戏。 闻一多《谨防汉奸合法化》
【近义词】:自欺欺人、弄巧成拙
【反义词】:开诚布公
【语法】:作谓语、定语、状语;指自欺欺人
【英文】:plug one's ears while stealing a bell
【日文】:耳(みみ)を覆って鈴(すず)を盗(ぬす)む。自己(じこ)をあざむく例(たと)え
【法文】:se faire illusion à soi-même
【德文】:sich beim Stehlen einer Glocke die Ohren zuhalten
【成语故事】:从前有个小偷发现人家家门口挂着一口很大的铜钟,他想偷但一个人搬不动,想把他敲碎卖碎铜,担心敲钟时别人听到声音而偷不成,终于想出一个绝妙的主意,就是把自己的耳朵用棉花塞住听不到声音,结果偷窃时被当场逮住