从前,一只兔子和一只狐狸为对付共同的敌人――猎人,彼此联盟发誓,发誓要同生死,共患难。一天,当他们正在田野里享受大自然的美景时,不料一群猎人突然前来,一箭就射死了兔子,狐狸也险遭不测。猎人走后,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有个长者经过,看见狐狸在兔子旁边哭泣,觉得奇怪,就问狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的说:我和兔子同样是微小的动物,是猎人捕猎的对象。我们相约共同对敌, 共生死,同患难。现在我的同盟被猎人射死,他今日的死亡,意味着我明天的死亡。我们是真正的朋友,我哪能不伤心哭泣呢!
长者听了,叹着气,说:你为这样的同伴哀悼哭得有理!
解释 兔子死了;狐狸很悲伤。比喻因同类遭遇不幸而悲痛伤感。悲:悲伤。
出处 元 汪元亨《折桂令 归隐》曲:“鄙高位羊质虎皮,见非辜兔死狐悲。”
例子 鼋鸣而鳖应,兔死则狐悲。(明 田艺蘅《玉笑零音》)
正音 “死”,不能读作“shǐ”。
辨形 “狐”,不能写作“孤”。
用法 联合式;作谓语、宾语、分句;含贬义。
感情 兔死狐悲是贬义词。
繁体 兎死狐悲
反义幸灾乐祸
英语 When the hare dies; the fox grieves.
俄语 один негодяй оплáкивает другого
日语 兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
德语 um Leute gleichen Schlages trauern
法语 éprouver de la compassion pour ses semblables
【成语】:
【拼音】:tù sǐ hú bēi
【简拼】:tshb
【解释】:兔子死了,狐狸感到悲伤。比喻因同类的死亡而感到悲伤。
【出处】:《宋史•李全传》:“狐死兔泣,李氏灭,夏氏宁独存?”元·无名氏《赚蒯通》第四折:“今日油烹蒯彻,正所谓,芝焚蕙叹。”
【示例】:鼋鸣而鳖应,兔死则狐悲。 明·田艺蘅《玉笑零音》
【近义词】:物伤其类
【反义词】:幸灾乐祸
【语法】:作定语、宾语;指因同类的死亡而悲伤
【英文】:when the hare dies, the fox is grieved
【日文】:兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
【法文】:éprouver de la compassion pour ses semblables
【德文】:um Leute gleichen Schlages trauern
【成语故事】:南宋时期,山东农民起义军在李全和杨妙真的率领下,奋起反抗金坦白的统治。由于抗金取得很大的影响,南宋劝他们投附,他们就投附朝廷,驻守楚州,1227年被蒙古军逼降。南宋派另一支义军夏全围剿,杨妙真对夏全说:“狐死兔泣。”