碰一鼻子灰

成语名字:

碰一鼻子灰

成语发音:

pèng yī bí zǐ huī

成语词性:

贬义

基本解释

拼音 ㄆㄥˋ 一 ㄅ一ˊ ㄗˇ ㄏㄨㄟ

解释讨好而结果落个没趣

出处 邓小平《关于西南少数民族问题》:“你们可能碰一鼻子灰,或者对你们提出的问题不重视,或者对问题见解不同。”

例子 王朔《我是你爸爸》:“他就是带着全世界的道义去和他们评说也会碰一鼻子灰。”

用法 作谓语、宾语、定语;用于口语。

谜语 抱木炭亲嘴

感情 碰一鼻子灰是贬义词。

英语 meet rejection(be snubbed)

俄语 остáться с носом

国语辞典

【成语】:
【拼音】:pèng yī bí zǐ huī
【简拼】:pybzh
【解释】:想讨好而结果落个没趣。
【出处】:邓小平《关于西南少数民族问题》:“你们可能,或者对你们提出的问题不重视,或者对问题见解不同。”
【示例】:他在凤姐那里~,只好悻悻而回。
【语法】:作谓语、宾语、定语;用于口语