成语名字:
跑龙套
成语发音:
pǎo lóng tào
成语词性:
中性
基本解释
拼音 ㄆㄠˇ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄠˋ
解释 原指戏曲中拿着旗子做兵卒的角色,后比喻在人手下做无关紧要的事。
出处 巴金《关于<还魂草>》:“我像一个平庸的演员,跑了十几年的龙套,戏装脱掉,我应当成为自己了。”
例子 路遥《平凡的世界》第三卷第二章:“他们后面的第四辆车甚至空无一人,好像是跟着前面的三辆车跑龙套。”
用法 作谓语、定语;指在人手下打杂。
谜语 打杂
感情 跑龙套是中性词。
繁体 跑龍套
英语 play an insignificant role(play third fiddle)
俄语 на выходáх(статист)
日语 旗持ち儀仗兵の役を扮すること。〈喻〉下(した)っぱや陣笠(じんがさ)になる,小者(こもの)
德语 als Statist auf der Bühne erscheinen(nur eine kleine (od. unbedeutende) Rolle spielen)
法语 comparse(figurant)
国语辞典
【成语】:
【拼音】:pǎo lóng tào
【简拼】:plt
【解释】:原指戏曲中拿着旗子做兵卒的角色,后比喻在人手下做无关紧要的事。
【出处】:沈从文《》:“在戏台上象是个无固定任务角色,姓名通常不上海报,虽然每一出戏文中大将或寨主出场,他都得前台露面打几个转,而且要严肃认真,不言不笑,凡事照规矩行动
【示例】:你记得吧,在文工团里时,一唱平戏就叫我~。 邓友梅《追赶队伍的女兵们》三
【语法】:作谓语、定语;指在人手下打杂