一哄而散
yī hòng ér sàn
贬义
解释 经过一阵喧闹后马上就散开了。
出处 明 凌濛初《初刻拍案惊奇》第一卷:“看的人见没得买了,一哄而散。”
例子 白凤、阿男早收拾好钱文,向众人道谢,看的就一哄而散了。(清 吴趼人《情变》第六回)
正音 “哄”,不能读作“hōng”;“散”,不能读作“sǎn”。
辨形 “哄”,不能写作“轰”。
用法 偏正式;作谓语、定语;含贬义。
歇后语 一窝没王的蜂子
谜语 放鞭炮;火点爆竹
感情 一哄而散是贬义词。
繁体 一鬨而散
近义 作鸟兽散
英语 break up a hubbub
俄语 срáзу расходиться(броситься врассыпную)
日语 わっと声(こえ)をあげて散(ち)り散(ぢ)りになる
法语 disperser en effervescence
【成语】:
【拼音】:yī hōng ér sàn
【简拼】:yhes
【解释】:哄:吵闹。形容聚在一起的人一下子吵吵嚷嚷地走散了。
【出处】:明·沈德符《万历野获编•壬戌科罢选吉士》第十卷:“御笔硃书四大字,曰:‘今年且罢。’于是。”
【示例】:白凤、阿男早收拾好钱文,向众人道谢,看的就~了。 清·吴趼人《情变》第六回
【近义词】:作鸟兽散、一轰而散
【反义词】:一哄而起、源源而来、接踵而至
【歇后语】:当风扬灰;一窝没王的蜂子
【语法】:作谓语、定语;指吵吵嚷嚷地走散了
【英文】:break up a hubbub
【日文】:わっと声(こえ)をあげて散(ち)り散(ぢ)りになる
【法文】:disperser en effervescence
【俄文】:срáзу расходиться