喜出望外
xǐ chū wàng wài
褒义
解释 望:希望;意料。遇到意外的喜事;心中非常高兴。
出处 宋 苏轼《与李之仪》:“契阔八年,岂谓复有见日,渐近中原,辱书尤数,喜出望外。”
正音 “出”,不能读作“cū”。
辨形 “外”,不能写作“处”。
辨析 喜出望外和“喜从天降”;都表示意外的喜悦;但喜出望外强调“意外的高兴”;重在感情;“喜从天降”强调高兴的事突然实现;重在事情。
用法 主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
歇后语 新婚夜开窗户;剖鱼得珠
谜语 石榴;十六始展眉
感情 喜出望外是褒义词。
繁体 喜出朢外
反义祸不单行
英语 be overjoyed
俄语 неожиданная рáдость(в восторге)
日语 思(おも)いのほかのことに非常(ひじょう)に喜ぶ
德语 sich über eine angenehme überraschung besonders freuen
法语 bonheur surpassant toute espérance(au comble du bonheur)
【成语】:
【拼音】:xǐ chū wàng wài
【简拼】:xcww
【解释】:望:希望,意料。由于没有想到的好事而非常高兴。
【出处】:宋·苏轼《与李之仪书》:“契阔八年,岂谓复有见日?渐近中原,辱书尤数,。”
【示例】:这可真叫他~。 沙汀《催粮》
【近义词】:大喜过望、喜从天降
【反义词】:祸不单行
【歇后语】:剖鱼得珠;范进中举
【语法】:作谓语、定语、状语;指非常高兴
【英文】:be overjoyed
【日文】:思(おも)いのほかのことに非常(ひじょう)に喜ぶ
【法文】:bonheur surpassant toute espérance
【德文】:sich über eine angenehme überraschung besonders freuen