张冠李戴
zhāng guān lǐ dài
贬义
解释 冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
出处 明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
例子 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
正音 “冠”,不能读作“guàn”。
用法 联合式;作谓语、状语;含贬义。
歇后语 张三的帽子给李四
谜语 乱扣帽子;错把李逵当张顺
感情 张冠李戴是贬义词。
繁体 張冠李戴
英语 confuse one thing with another
俄语 валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
日语 張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
德语 Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
法语 coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
【成语】:
【拼音】:zhāng guān lǐ dài
【简拼】:zgld
【解释】:把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象,弄错了事实。
【出处】:明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
【示例】:但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“~”了。 沈从文《边城》十四
【近义词】:破绽百出、似是而非
【反义词】:无可非议、毫厘不爽
【语法】:作谓语、状语;指弄错了对象