心惊胆战
xīn jīng dǎn zhàn
中性
解释 形容内心极度惊惧恐慌。战:发抖。
出处 元 无名氏《萨真人夜断碧桃花》第三折:“一个个气昂昂性儿不善,他每都叫吼捋袖揎拳,走的我腿又酸又软,不由我不心惊胆战。”
例子 向下望去,深不见底,真是万丈深渊,叫人见了心惊胆战。
正音 “战”,不能读作“zàn”。
辨形 “惊”,不能写作“京”。
辨析 心惊胆战和“提心吊担”都可以形容担心、害怕。但心惊胆战偏重在形容害怕;“提心吊胆”偏重在担心;有时偏重在害怕;当它偏重在害怕时;跟“心惊胆战”相通。
用法 联合式;作谓语、定语;形容人极度惊惧恐慌。
歇后语 大雪天过独木桥
谜语 大雪天过独木桥
感情 心惊胆战是中性词。
繁体 心驚膽戰
英语 be deeply alarmed
俄语 приводить в трепет
日语 恐(おそ)れおののく
德语 vor Angst zittern und beben(von panischer Furcht erfüllt)
法语 saisi d'effroi(frappé d'épouvante)
【成语】:
【拼音】:xīn jīng dǎn zhàn
【简拼】:xjdz
【解释】:战:通“颤”,发抖。形容十分害怕。
【出处】:元·无名氏《萨真人夜断碧桃花》第三折:“一个个气昂昂性儿不善,他每都叫吼捋袖揎拳,走的我腿又酸又软,不由我不。”
【示例】:霎时间,森林里传来让人~的吼声。 杜鹏程《保卫延安》第三章
【近义词】:提心吊胆
【反义词】:泰然自若、坦然自若
【歇后语】:大雪天过独木桥
【语法】:作谓语、定语;形容人极度惊惧恐慌
【英文】:prostrate with fear
【日文】:恐(おそ)れおののく
【法文】:saisi d'effroi