心照不宣
xīn zhào bù xuān
中性
解释 彼此心里明白;而不公开说出来。照:明白;宣:宣扬;公开说明。
出处 清 曾朴《孽海花》:“张夫人吩咐尽管照旧开轮,大家也都心照不宣了。”
例子 哦,哦,那算是我多说了,你是老门槛,我们心照不宣,是不是!(茅盾《子夜》十一)
正音 “不”,不能读作“bú”。
辨形 “照”,不能写作“兆”。
辨析 心照不宣和“心领神会”;都含有心里已领会;不用说出来的意思。但心照不宣着重于“不宣”;多为双方;有时指较多的人;“心领神会”着重于领会;一般指一方。
用法 连动式;作谓语、定语、状语;指彼此有默契。
歇后语 胸口挂灯笼
谜语 默认;透视结论保密
感情 心照不宣是中性词。
繁体 心炤不宣
英语 take wordless counsel
俄语 понять друг друга без слов(понятно без всяких слов)
日语 互(たが)いに心(こころ)でわかっていても口(くち)に出(だ)さない
德语 sich mit jm ohne Worte verstǎndigen kǒnnen(in stillschweigendem Einvernehmen sein)
法语 se comprendre sans mot dire(avoir un accord tacite)
【成语】:
【拼音】:xīn zhào bù xuān
【简拼】:xzbx
【解释】:照:知道;宣:公开说出。彼此心里明白,而不公开说出来。
【出处】:晋·潘岳《夏侯常侍诔》:“心照神交,唯我与子。”后作“”。
【示例】:哦,哦,那算是我多说了,你是老门槛,我们~,是不是! 茅盾《子夜》十一
【近义词】:心中有数、心领神会、心心相印
【反义词】:一窍不通、百思不解
【歇后语】:胸口挂灯笼
【语法】:作谓语、定语、状语;指彼此有默契
【英文】:implicit
【日文】:互(たが)いに心(こころ)でわかっていても口(くち)に出(だ)さない
【法文】:se comprendre sans mot dire
【德文】:sich mit jm ohne Worte verstǎndigen kǒnnen