打破沙锅问到底

成语名字:

打破沙锅问到底

成语发音:

dǎ pò shā guō wèn dào dǐ

成语词性:

中性

基本解释

拼音 ㄉㄚˇ ㄆㄛˋ ㄕㄚ ㄍㄨㄛ ㄨㄣˋ ㄉㄠˋ ㄉ一ˇ

解释 问:同“”谐音;指陶瓷或玉石等器皿上的裂纹或裂缝。比喻对事情寻根究底

出处 宋 黄庭坚《拙轩颂》:“觅巧了不可得,拙从何来?打破沙盆一问,狂子因此眼开,弄巧成拙为蛇画足,何况头上安头,屋下安屋,毕竟巧者有余,拙者不足。”

例子 要想取得好的学习成绩,就要有打破沙锅问到底的劲头

用法 复句式;作谓语、定语;形容一定要把事情弄清楚。

感情 打破沙锅问到底是中性词。

繁体 打破沙鍋問到底

近义 打破沙锅璺到底

反义一知半解浅尝辄止

英语 insist on getting to the bottom of something

俄语 докáпываться до сути дéла

日语 とことんまで問 (と)いただす

法语 aller au fond du problème

国语辞典

【成语】:
【拼音】:dǎ pò shā guō wèn dào dǐ
【简拼】:dpsgwdd
【解释】:比喻追究事情的根底。
【出处】:宋·黄庭坚《拙轩颂》:“觅巧了不可得,拙从何来?打破沙盆一问,狂子因此眼开,弄巧成拙,为蛇画足,何况头上安头,屋下安屋,毕竟巧者有余,拙者不足。”
【示例】:她为什么不回到文工团去?不过我也并非喜欢~。 巴金《团圆》
【近义词】:打破沙锅璺到底
【反义词】:一知半解、浅尝辄止
【语法】:作谓语、定语、分句;指一定要把事情弄清
【英文】:insist on getting to the bottom of something
【日文】:とことんまで問 (と)いただす
【法文】:aller au fond du problème
【俄文】:докáпываться до сути дéла