此地无银三百两

成语名字:

此地无银三百两

成语发音:

cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng

成语词性:

中性

基本解释

拼音 ㄘˇ ㄉ一ˋ ㄨˊ 一ㄣˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌ一ㄤˇ

解释 比喻想要隐瞒、掩盖真相;因手法拙劣;反而彻底暴露。

出处 民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。

例子 他极力说这事与他无关,可脸却红红的,这真是此地无银三百两。

正音 “两”,不能读作“liǎ”。

辨形 “两”,不能写作“俩”。

用法 复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来。

感情 此地无银三百两是中性词。

繁体 此地無銀三百兩

近义 不打自招欲盖弥彰

英语 no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence

俄语 выдать себя с головóй

日语 隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう

国语辞典

【成语】:
【拼音】:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
【简拼】:cdwysbl
【解释】:比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。
【出处】:民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。
【示例】:他们做贼心虚,所以总是发表~的声明。 《人民文学》1976年第9期
【近义词】:欲盖弥彰、不打自招
【语法】:作主语、宾语、定语、分句;用于处事

成语故事
有关 此地无银三百两 的故事