歪打正着
wāi dǎ zhèng zháo
中性
解释 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
出处 清 西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
例子 这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。
正音 “正”,不能读作“zhēng”;“着”,不能读作“zhe”。
辨形 “着”,不能写作“凿”。
用法 联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧。
谜语 瞎猫逮死耗子
感情 歪打正着是中性词。
近义 瞎猫逮死耗子
英语 score a lucky hit
俄语 невзначáй попáсть в точку
日语 見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
法语 atteindre son but par un coup de chance
【成语】:
【拼音】:wāi dǎ zhèng zháo
【简拼】:wdzz
【解释】:比喻方法本来不恰当,却侥幸得到满意的结果。也比喻原意本不在此,却凑巧和别人的想法符合。
【出处】:清·西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去。想,又是杨太医运好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
【示例】:他有种非智慧的智慧,最善于~。(老舍《牛天赐传》)
【近义词】:瞎猫逮死耗子
【反义词】:画蛇添足、弄巧成拙
【歇后语】:瞎猫逮死耗子
【语法】:作宾语、补语、分句;指凑巧
【英文】:score a lucky hit
【日文】:見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
【法文】:atteindre son but par un coup de chance