胆大妄为
dǎn dà wàng wéi
贬义
出处 清 李宝嘉《官场现形记》:“说他擅卖矿产,胆大妄为,请旨拿交刑部治罪。”
例子 说他擅卖矿产,胆大妄为,请旨拿交刑部治罪。(清 李宝嘉《官场现形记》第五十三回)
正音 “为”,不能读作“wèi”。
辨形 “妄”,不能写作“枉”。
辨析 胆大妄为和“浑身是胆”;都形容胆大;不怕。但胆大妄为是贬义成语;“浑身是胆”一般用作褒义。
用法 联合式;作主语、谓语、状语;含贬义,指毫无顾忌地干坏事。
谜语 吃豹子胆
感情 胆大妄为是贬义词。
繁体 膽大妄為
英语 act in foolhardy manner(reckless)
日语 大胆(だいたん)に悪事(あくじ)をはたらく
德语 skrupellos Unfug treiben
法语 agir avec témérité
【成语】:
【拼音】:dǎn dà wàng wéi
【简拼】:ddww
【解释】:妄为:胡搞,乱做。毫无顾忌地干坏事。
【出处】:清·曾朴《孽海花》第十回:“这种人要在敝国,是早已明正典刑,哪里容他们如此呢。”
【示例】:说他擅卖矿产,~,请旨拿交刑部治罪。 清·李宝嘉《官场现形记》第五十三回
【近义词】:胆大包天、无所顾忌、为所欲为
【反义词】:胆小如鼠、胆小怕事、缩手缩脚
【歇后语】:挤虎奶割豹子肉
【语法】:作主语、谓语、状语;指毫无顾忌地干坏事
【英文】:act in foolhardy manner
【日文】:大胆(だいたん)に悪事(あくじ)をはたらく
【法文】:agir avec témérité
【德文】:skrupellos Unfug treiben