赞不绝口

成语名字:

赞不绝口

成语发音:

zàn bù jué kǒu

成语词性:

褒义

基本解释

拼音 ㄗㄢˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄎㄡˇ

解释 赞:称赞;绝:停。不住口地称赞。

出处冯梦龙警世通言 假神仙大闹华光庙》:“字势飞舞,魏生赞不绝口。”

例子 他常常在我面前把秋桐的文章捧上了天,赞不绝口。(邹韬奋《经历 新闻记者的作品》)

辨形 “绝”,不能写作“决”。

辨析 赞不绝口和“交口称誉”;都有“十分称赞”的意思。但“交口称誉”在“交口”;指许多人同声称赞;赞不绝口偏重在“不绝口”;指连声称赞。

用法 补充式;作谓语、分句;含褒义。

谜语 连连叫好

感情 赞不绝口是褒义词。

繁体 贊不絶口

近义 誉不绝口赞口不绝

反义骂不绝口

英语 be full of praise

俄语 восхищáться без концá(беспрестáнно выскáзывать одобрение)

日语 口(くち)をきわめてほめちぎる

德语 sich in nicht enden wollenden Lobreden ergehen(über jn/etwas des Lobes voll sein)

法语 combler de louanges(ne cesser de faire des éloges à qn.)

国语辞典

【成语】:
【拼音】:zàn bù jué kǒu
【简拼】:zbjk
【解释】:不住口地称赞。
【出处】:清·曹雪芹《红楼梦》第六十四回:“宝玉看了,。”
【示例】:他常常在我面前把秋桐的文章捧上了天,~。 邹韬奋《经历·新闻记者的作品》
【近义词】:誉不绝口、赞口不绝
【反义词】:骂不绝口
【语法】:作谓语、定语;指很好
【英文】:full of praise
【日文】:口(くち)をきわめてほめちぎる
【法文】:combler de louanges
【德文】:sich in nicht enden wollenden Lobreden ergehen