顶天立地
dǐng tiān lì dì
中性
解释 头顶云天;脚踩大地。形容形象高大;气概豪迈。也形容敢作敢为;光明磊落。
出处 宋 释普济《五灯会元 育王裕禅师法嗣 道场法全禅师》:“汝等诸人,个个顶天立地,肩横榔栗,到处行脚。”
例子 先生是楚国的栋梁,是顶天立地的柱石。(郭沫若《屈原》第三幕)
用法 联合式;作定语、补语;用于人。
歇后语 六点钟的分时针
谜语 工;擎天柱
感情 顶天立地是中性词。
繁体 頂天立地
反义瞻前顾后
英语 stand upright on one's two leg'sbetween heaven and earth; of indomitable spirit
俄语 могучий(великий)
日语 毅然(ぎぜん)として何物(なにもの)をも恐れない雄雄(おお)しい気概(きがい)
德语 gigantisch(heroisch)
【成语】:
【拼音】:dǐng tiān lì dì
【简拼】:dtld
【解释】:头顶云天,脚踏大地。形容形象高大,气慨豪迈。
【出处】:宋·释普济《五灯会元》卷五十六:“汝等诸人,个个。”元·纪君祥《赵氏孤儿》第一折:“我韩厥是一个的男儿。”
【示例】:先生是楚国的栋梁,是~的柱石。 郭沫若《屈原》第三幕
【近义词】:英姿勃勃、威风凛凛、气概不凡
【反义词】:瞻前顾后
【歇后语】:六点钟的分时针;南天门上长大树
【语法】:作谓语、定语、补语;多用于男人
【英文】:of indomitable
【日文】:毅然(ぎぜん)として何物(なにもの)をも恐れない雄雄(おお)しい気概(きがい)
【德文】:gigantisch
【俄文】:могучий