喜笑颜开

成语名字:

喜笑颜开

成语发音:

xǐ xiào yán kāi

成语词性:

褒义

基本解释

拼音 ㄒ一ˇ ㄒ一ㄠˋ 一ㄢˊ ㄎㄞ

解释 颜:脸色;开:舒展;开朗。形容心里高兴;满面笑容。

出处冯梦龙醒世恒言》:“又行了两日,方到常山,径入府中,拜谒太守。故人相见,喜笑颜开。”

例子 (1)社员看着金黄色的麦田喜笑颜开,庆贺今年又是一个丰收年。
(2)全市人民喜笑颜开地在人民公园欢庆“五一”国际劳动节。

辨形 “颜”,不能写作“言”。

辨析 见“笑逐颜开”。

用法 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。

谜语 娃儿见了娘

感情 喜笑颜开是褒义词。

繁体 喜笑顔開

近义 笑容可掬笑逐颜开

反义忧心忡忡愁肠百结

英语 smile happily

俄语 сиять от рáдости(сиять улыбкой)

日语 喜(よろこ)びで顔(かお)がほころぶ

德语 vor Freude strahlen

国语辞典

【成语】:
【拼音】:xǐ xiào yán kāi
【简拼】:xxyk
【解释】:颜开:脸面舒开,指笑容。形容心里高兴,满面笑容。
【出处】:明·冯梦龙《醒世恒言》卷三十:“故人相见,,遂留于衙署中安歇。”
【示例】:穿过牌楼,人来人往,莫不~。 清·李汝珍《镜花缘》第九十九回
【近义词】:笑逐颜开、笑容可掬
【反义词】:愁肠百结、忧心忡忡
【歇后语】:老婆婆抱孙子
【语法】:作谓语、定语、状语;指很高兴
【英文】:light up with pleasure
【日文】:喜(よろこ)びで顔(かお)がほころぶ
【德文】:vor Freude strahlen