不寒而栗

西汉武帝的时候,有个名叫义纵的人。他姐姐义殉是个医生。她因医好了皇太后的病,皇太后很宠爱她,义纵也因此得到汉武帝的任用。他先在上党郡一个县中任县令,后又升为长安县令。他在任职期间,能够依法办事,不讲情面,也不怕得罪有权有势的人,当地的治安有了很大的改变。汉武帝认为他很有才干,就调任他为河内郡都尉,后又升为南阳太守。

当时,南阳城里居住着一个管理关税的都尉名叫宁成,这人很残暴,利用手中的权力横行霸道,百姓们都很害怕他,甚至连进关、出关的官员都不敢得罪他。人们都说,让宁成做官,好比是把一群羊交给狼管。宁成听说义纵要来南阳任太守,有些不安。等义纵上任那天,带领全家老小恭恭敬敬地站在路边迎接义纵。义纵知道宁成这样做的目的,对他不理不睬。一上任,义纵就派人调查宁成的家族,凡是查到有罪的,就统统杀掉,最后,宁成也被判了罪。这一来,当地有名的富豪孔氏、暴氏因为也有劣迹,吓得逃离了南阳。

后来,汉武帝又调义纵任定襄(在今内蒙古)太守,那时,这个地区的治安很混乱。义纵一到定襄,就将监狱中二百多个重罪轻判的犯人重新判处死刑,同时将二百多个私自来监狱探望这些犯人的家属抓了起来,说他们想要为犯人开脱罪行,也一起判处死刑。

那天,一下子就杀了四百多人。尽管那天天气不冷,然而,住在这个地区的人们听到这个消息后都吓得不寒而栗

义纵执法严峻,但也存在肆意残杀的问题,司马迁《史记》把义纵归入酷吏一类。

基本解释

拼音 ㄅㄨˋ ㄏㄢˊ ㄦˊ ㄌ一ˋ

解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。

出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”

例子 想到他可能遭遇的种种危险,真教人不寒而栗。

正音 “而”,不能读作“ěr”。

辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。

辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。

用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。

歇后语 夏天发抖

谜语 热身战;六月打颤

感情 不寒而栗是中性词。

繁体 不寒而慄

近义 毛骨悚然提心吊胆胆战心惊

反义无所畏惧临危不惧

英语 tremble with fear

俄语 морóз продирáет по кóже

日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする

法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)

国语辞典

【成语】:
【拼音】:bù hán ér lì
【简拼】:bhel
【解释】:栗:畏惧,发抖。不冷而发抖。形容非常恐惧。
【出处】:《史记•酷吏列传》:“是日皆报杀四百余人,其后郡中,滑民佐吏为治。”
【示例】:岂果脂粉之气,不势而威?胡乃肮脏之身,~。 清·蒲松龄《聊斋志异•马介甫》
【近义词】:毛骨悚然、提心吊胆、胆战心惊
【反义词】:无所畏惧、临危不惧
【歇后语】:夏天发抖;六月天全身发抖
【语法】:作谓语、定语、状语;用于恐怖的场合
【英文】:one's blood runs cold < one's blood turns to ice; shudder with fear; tremble with fear >
【日文】:恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
【法文】:frissoner sans avoir froid