张生喜欢莺莺,他写一封情书托莺莺的丫鬟红娘偷偷带给莺莺。莺莺假装生气给张生回信,实际是暗中约他月下偷偷私会。红娘看出其中的破绽,故意装作不愿送信。崔莺莺只好花言巧语骗红娘给她送信。
解释 原指铺张修饰而无实际内容的言语或文辞。后指虚假而动听的话;也指说虚假而动听的话。
出处 宋 朱熹《朱子语类》第20卷:“巧言,即所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者是也。”
例子 我以为法律上的许多罪名,都是花言巧语,只有一语以包括之,曰:可恶罪。(鲁迅《而已集 可恶罪》)
正音 “语”,不能读作“yù”。
辨形 “花”,不能写作“华”。
辨析 花言巧语和“甜言蜜语”;都可表示用动听的话骗人。但花言巧语着重于“花”;可以迷惑人;“甜言蜜语”着重于“甜”;由于动听而使人迷惑。
用法 联合式;作主语、谓语、状语;含贬义。
歇后语 说得口吐莲花现;骗得麻雀下地来
谜语 彩云;漂亮话
感情 花言巧语是贬义词。
繁体 蘤言巧語
英语 deceiving words
俄语 пышные словá(говорить медóвые словá)
日语 美辞麗句(びじれいく),甘言(かんげん)。甘言を弄(ろう)する,美辞麗句を並(なら)べる,うまいことを言う
德语 honigsüβe Worte im Mund führen(jm Honig um den Mund schmieren)
法语 paroles flatteuses,spécieuses(flatterie)
【成语】:
【拼音】:huā yán qiǎo yǔ
【简拼】:hyqy
【解释】:原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞。后多指用来骗人的虚伪动听的话。
【出处】:宋·朱熹《朱子语类•论语三》:“‘巧言’即今所谓,如今世举子弄笔端做文字者是也。”
【示例】:我以为法律上的许多罪名,都是~,只有一语以包括之,曰:可恶罪。 鲁迅《而已集·可恶罪》
【近义词】:心口不一、甜言蜜语、巧舌如簧
【反义词】:肺腑之言、心口如一、由衷之言
【歇后语】:说得口吐莲花现;骗得麻雀下地来
【语法】:作主语、定语、宾语;指虚伪动听的话
【英文】:banana oil
【日文】:美辞麗句(びじれいく),甘言(かんげん)。甘言を弄(ろう)する,美辞麗句を並(なら)べる,うまいことを言う
【法文】:paroles flatteuses,spécieuses
【德文】:honigsüβe Worte im Mund führen
【俄文】:пышные словá