心劳日拙

成语名字:

心劳日拙

成语发音:

xīn láo rì zhuō

成语词性:

贬义

基本解释

拼音 ㄒ一ㄣ ㄌㄠˊ ㄖˋ ㄓㄨㄛ

解释 弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。

出处 《尚书 周官》:“作德,心逸日休作伪,心劳日拙。”

例子 但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历 社会的信用》)

正音 “拙”,不能读作“chū”。

辨形 “拙”,不能写作“绌”。

用法 联合式;作谓语、补语、定语;含贬义。

感情 心劳日拙是贬义词。

繁体 心勞日拙

近义 徒劳无功江河日下

反义蒸蒸日上欣欣向荣

英语 be of no avail

俄语 напрáсные потуги(тщетные усилия)

德语 trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten

国语辞典

【成语】:
【拼音】:xīn láo rì zhuō
【简拼】:xlrz
【解释】:心劳:费尽心机;日:逐日;拙:笨拙。现多指做坏事的人,虽然使尽坏心眼,到头来不但捞不到好处,处境反而一天比一天糟。
【出处】:《尚书•周官》:“作德,心逸日休,作伪,。”
【示例】:但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“~”,并不能达到他们的目的。 邹韬奋《经历·社会的信用》
【近义词】:江河日下、徒劳无功
【反义词】:欣欣向荣、蒸蒸日上
【语法】:作谓语、补语、定语;指人做事方法不对
【英文】:fare worse and worse for all one's scheming
【德文】:trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten