歪风邪气

成语名字:

歪风邪气

成语发音:

wāi fēng xié qì

成语词性:

贬义

基本解释

拼音 ㄨㄞ ㄈㄥ ㄒ一ㄝˊ ㄑ一ˋ

解释 指各种不良的作风和风气。邪:不正派;不正当。

出处 柳青狠透铁》:“只有王以信装得镇静,面不改色,还对高书记说:早应当整整社员里头的歪风邪气了。”

例子 我们班上许多同学顶住歪风邪气,努力学习,积极进取,受到学校表扬。

正音 “邪”,不能读作“yè”。

辨形 “邪”,不能写作“斜”。

辨析 歪风邪气和“歪门邪道”;都有不正当、不正派的意思。但歪风邪气指不良的作风和风气;“歪门邪道”指不正当的途径和方法。

用法 联合式;作主语、宾语、定语;含贬义。

歇后语 三瓣嘴打哈欠

谜语 三瓣嘴打哈欠

感情 歪风邪气是贬义词。

繁体 歪風邪氣

近义 歪门邪道

反义康庄大道

英语 gust of evil wind

俄语 вредная тенденция и порочный стиль

日语 よからぬ作風(さくふう)と気風(きふう)

德语 ungesunde Tendenzen(irreführende Trends)

国语辞典

【成语】:
【拼音】:wāi fēng xié qì
【简拼】:wfxq
【解释】:歪、邪:不正当,不正派。指不良的作风和风气。
【出处】:柳青《狠透铁》:“只有王以信装得镇静,面不改色,还对高书记说:早应当整整社员里头的了。”
【示例】:我们要狠狠打击这种~。
【近义词】:歪门邪道、不正之风
【反义词】:康庄大道
【歇后语】:三瓣嘴打哈欠
【语法】:作主语、宾语、定语;指不良的作风和风气
【英文】:gust of evil winds
【日文】:よからぬ作風(さくふう)と気風(きふう)
【德文】:ungesunde Tendenzen