直言不讳
zhí yán bù huì
褒义
解释 直率地讲话;毫不隐讳(讳:忌讳;隐讳)。
出处 《晋书 刘波传》:“臣鉴先征,窃惟今事,是以敢肆狂瞽,直言无讳。”
例子 这倒不必多心,我是个无党无派的人,才敢这样直言不讳。(梁斌《红旗谱》五十二)
正音 “讳”,不能读作“wěi”。
辨形 “讳”,不能写作“违”。
辨析 (一)直言不讳和“直抒己见”;都表示直率地说出来。但直言不讳含有毫不隐瞒的意思;“直抒己见”没有。(二)直言不讳和“无庸讳言”;都含有“有话直说、毫无隐瞒、没有忌讳”的意思。但“无庸讳言”偏重于说话的态度。
用法 联合式;作主语、定语、状语;含褒义。
谜语 坦率说话;隐瞒售价
感情 直言不讳是褒义词。
繁体 直言不諱
英语 speak without reservation
俄语 сказáть прáвду без утáйки(со всей прямотой)
德语 kein Blatt vor den Mund nehmen(ohne Umschweife)
法语 parler sans aucune réserve,sans mǎcher ses mots
【成语】:
【拼音】:zhí yán bù huì
【简拼】:zybh
【解释】:讳:避忌,隐讳。说话坦率,毫无顾忌。
【出处】:《晋书•刘隗传》:“臣鉴先征,窃惟今事,是以敢肆狂瞽,直言无讳。”
【示例】:这倒不必多心,我是个无党无派的人,才敢这样~。 梁斌《红旗谱》五十二
【近义词】:直抒己见、心直口快、单刀直入
【反义词】:隐晦曲折、旁敲侧击、隐约其辞
【歇后语】:坦率说话
【语法】:作定语、状语;指直说
【英文】:give it to somebody straight from the shoulder
【法文】:parler sans aucune réserve,sans mǎcher ses mots
【德文】:kein Blatt vor den Mund nehmen
【俄文】:сказáть прáвду без утáйки