自投罗网
zì tóu luó wǎng
贬义
解释 比喻自己进入圈套。也比喻自己找死或自己上当。
出处 三国 魏 曹植《野田黄雀行》:“不见篱间雀,见鹞自投罗。”
例子 凤姐故意报怨他失信,贾瑞急的起誓。凤姐因他自投罗网,少不的再寻别计令他知改。(清 曹雪芹《红楼梦》第十二回)
辨形 “网”,不能写作“冈”。
辨析 见“自掘坟墓”。
用法 主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义。
歇后语 鸡给黄鼠狼拜年
谜语 圄
感情 自投罗网是贬义词。
繁体 自投羅網
反义逃之夭夭
英语 involve oneself
俄语 лезть самому в петлю(самому сунуть голову в петлю)
德语 sich selbst ins ausgespannte Netz werfen(jm ins offene Messer laufen)
法语 se jeter dans les mailles du filet(se laisser prendre au piège)
【成语】:
【拼音】:zì tóu luó wǎng
【简拼】:ztlw
【解释】:投:进入;罗网:捕捉鱼鸟的器具。自己投到罗网里去。比喻自己送死。
【出处】:三国魏·曹植《野田黄雀行》诗:“不见篱间雀,见鹞自投罗。”宋·苏轼《策别十七·去奸民》:“譬如猎人终日驰驱践蹂于草茅之中,搜求伏兔而搏之,不待其自投于罗网而后取也。”
【示例】:凤姐故意报怨他失信,贾瑞急的起誓。凤姐因他~,少不的再寻别计令他知改。 清·曹雪芹《红楼梦》第十二回
【近义词】:自取灭亡、自作自受、飞蛾扑火
【反义词】:逃之夭夭
【歇后语】:笨贼偷法官;苍蝇会蜘蛛
【语法】:作谓语、定语、宾语;指自己送死
【英文】:put one's head in the moose
【法文】:se jeter dans les mailles du filet
【德文】:sich selbst ins ausgespannte Netz werfen
【成语故事】:三国时期,曹操的儿子曹植非常聪明,很有才华,受到曹操的宠爱,由于他纵酒,渐渐失去了继承王位的竞争力。曹丕当上皇帝后,就把他的好友丁仪抓了起来,名为王侯实为囚徒的曹植作《野田黄雀行》:“不见篱间雀,见鹞自投罗。”