骑虎难下
qí hǔ nán xià
贬义
解释 骑在老虎背上不能下来。比喻事情进行到中途;迫于形势;不能停下来只好干到底;进退两难。
出处 《明史 袁化中传》:“惧死之念深,将铤而走险,骑虎难下。”
例子 本月三日抛出的一百万公债,都成了骑虎难下之势,我们只有硬着头皮干到那里是那里了!(茅盾《子夜》十)
正音 “难”,不能读作“nàn”。
辨形 “骑”,不能写作“崎”。
辨析 骑虎难下与“进退两难”有别:骑虎难下是比喻性的;上下文强调“上”、“下”时;只能用骑虎难下;“进退两难”是直陈性的;上下文明确表示前后方向的;只能用“进退两难”。
用法 连动式;作谓语、定语;含贬义。
谜语 驾着山神爷逛景
感情 骑虎难下是贬义词。
繁体 騎虎難下
英语 He who rides a tiger is afraid to dismount.(be in for it; have a wolf by the ears; have no way to back down)
俄语 попасть в щекотливое положение
日语 騎虎(きこ)の勢(いきお)い
德语 etwas weder abbrechen noch zu Ende führen kǒnnen(nicht mehr zurückkǒnnen)
拉丁语 lupum auribus tenere
【成语】:
【拼音】:qí hǔ nán xià
【简拼】:qhnx
【解释】:骑在老虎背上不能下来。比喻做一件事情进行下去有困难,但情况又不允许中途停止,陷于进退两难的境地。
【出处】:《晋书•温峤传》:“今之事势,义无旋踵,骑猛兽安可中下哉。”唐·李白《留别广陵诸公》诗:“骑虎不敢下,攀龙忽堕天。”
【示例】:本月三日抛出的一百万公债,都成了~之势,我们只有硬着头皮干到那里是那里了! 茅盾《子夜》十
【近义词】:进退两难、欲罢不能
【反义词】:一帆风顺、势如破竹
【语法】:作谓语、定语;指局面