拼音 [jìn]
部首 总笔画 15
笔顺 一ノフ丶一丨丨一丨フ一一一丨一
五笔86
五笔86
统一码 6BA3
基本字义
  1. 掩埋。
  2. 饿死。
英文翻译

英语 die; death; to starve to death

德语 verhungern

法语 mourir de faim

详细解释

详细字义

jìn

〈动〉

(1) (形声。从歹,堇( qín)声。从“歹”,表示与死有关。本义:埋葬,掩埋)

(2) 同本义 [bury]

冤骸悲莫殣。——· 徐彦伯《比干墓》

(3) 饿死 [die of hunger]

天之饥馑,道无殣者。——《大戴礼记》

(4) 觐见 [present oneself before]

神裴回若留放,殣冀亲以肆章。——《汉书·礼乐志·天门》

词性变化

jìn

〈名〉

饿死的人 [starveling]

道殣相望。——《左传》

常用词组
國語辭典
  1. 冢、坟墓。《国语·楚语下》:「民之羸馁,日已甚矣。四境盈垒,道殣相望。」三国吴·韦昭·注:「道冢曰。」

  1. 饿死。《大戴礼记·千乘》:「是故年谷不成,天之饥馑,道无者。」

  2. 埋葬、掩埋。《荀子·礼论》:「不得饰棺,不得昼行,以昏。凡缘而往埋之。」《魏书·卷七·高祖纪下》:「路见坏冢露棺,驻辇之。」通「墐」。

  1. (一)​之又音。

康熙字典
【辰集下】【歹】殣·康熙筆画:15 ·部外筆画:11

【唐韻】【集韻】【韻會】渠吝切【正韻】具吝切,?音僅。【左傳·昭二年】道殣相望。【杜註】餓死爲殣。【詩·小雅】尚或殣之。今文作墐。傳云:路冢也。一曰埋也。

又與覲通。【前漢·郊祀歌】神裵回,若流放,殣冀親,以肆章。【註】孟康曰:殣,音覲。師古曰:言神靈裵回。流而不去,故使我得覲見,冀以親附而陳誠意,使章明之。

说文解字
『說文解字』

道中死人,人所覆也。从歺堇聲。《詩》曰:“行有死人,尚或殣之。”渠吝切

『說文解字注』

(殣)道中死人。人所覆也。今小雅小弁作墐。傳曰。墐、路冢也。按墐者假借字。殣者正字也。義在人所覆。故其字次於殔。左傳。道殣相望。杜云。餓死爲殣。?。堇聲。渠吝切。十三部。詩曰。行有死人。尚或殣之。許所據作殣。

音韵方言

国际音标 tɕin˥˧ 日语读音 UEJINI

客家话 [梅县腔] giun3 [台湾四县腔] giun3 [客英字典] giun3 [海陆腔] giun3粤语 gan2潮州话 geng2(kúrng) [揭阳]gêng2(kéng) [潮阳]ging2(kíng)

近代音 中古音 群母 震韻 去聲 僅小韻 渠遴切 三等 開口;上古音 黄侃系统:溪母 痕部 ;王力系统:羣母 文部 ;